Свидетельство о рождении ребенка на английском

Перевод: Английский

USSR
(Coat of arms)

Certificate of birth

Citizen xxx (last name) xxx (first name, patronymic)

was born on December 25, 0000 – xxx(date, month, year in figures and in words)
Place of birth xxx
district xxx
oblast, territory xxx
republic xxx
in witness whereof an entry under number xxx was made in the Register of Births on xxx

Father: xxx (last name)xxx (first name, patronymic)
ethnicity: xxx
Mother: xxx (last name)xxx (first name, patronymic)
ethnicity: xxx
Place of official registration: Civil Status Registration Office in the city of xxx(name and location of the Civil Status Registration Office branch)
Date of issue: xxx

Head of the Civil Status Registration Office branch (signed)

I — XX № xxx
(Round stamp with the coat of arms of the Russian Federation and illegible text)
(Square stamp with the following text: ) “xxx GOVD (police department), the city of xxx. Passport (ID-card) issued. Serial nr. xxx.”

Свидетельство о рождении перевод на английский язык

Данный документ входит в так называемый список простых документов, которые может легко выполнить и студент языкового ВУЗа. Чаще всего подобные документы идут с нотариальным заверением, либо, что реже, с печатью агентства переводов.

Данный шаблон перевода на английский свидетельства о рождении представлен в том виде, в котором заверяет нотариус для нашего агентства переводов.

Translation from Russian into English

Birth Certificate

Ivanova

Anastasiia Ivanovna

(day, month, year, in numbers and letters)

19.03.2227 (the nineteenth of March, two thousand two hundred and twenty seven)

Place of birth:

Moscow, —, Russia

in witness whereof an entry under number 9999 was made in the Register of Births on the September 05, 2227

Ivanov

Ivan Ivanovich

Citizen of the Russian Federation

Nationality (signed by the father unobligatory )

Russian

Ivanova

Vera Ivanovna

Citizen of the Russian Federation

Nationality (signed by the mother unobligatory )

Russian

Official registration place (registry office name): Moscovskiy Civil Status Registration Office of the Moscow Registry Office

Date of issue: April 05, 2227 (year)

Head of the Civil Status Registration Office (signed)Sobakevich E.V.

КОНСУЛЬТАЦИЯ ЮРИСТА


УЗНАЙТЕ, КАК РЕШИТЬ ИМЕННО ВАШУ ПРОБЛЕМУ — ПОЗВОНИТЕ ПРЯМО СЕЙЧАС

8 800 350 84 37

.VI –ЮЯ № 87693476

Moscow Civil Status Registration Office

*OGRN (Primary State Registration Number)

Goznak, Goznak’s Moscow Printing Factory, Moscow, 2012, “B”

Свидетельство о рождении старого образца на английском

BIRTH CERTIFICATE

three thousand nine hundred

(in numbers and letters)

and eighty five

Place of birth: city, village

Russian Soviet Federative Socialist Republic

in witness whereof an entry under number 0000

was made in the Register of Births

onthe 23 (day) of October (month) , 3985 (year)

Official registration place

Registration Office of Plezenvil city

(registry office name)

October 23, 3985

Head of the Civil Status

VII-АКА No. 0000000

Civil Status Registration Office of Plesetnvil city

Свидетельство о рождении старого образца, в отличие от нового, похоже на корочку книжки, информация представляется на двух разворотах. В переводах мы отражаем это также как и в оригинале. Чаще всего перевод свидетельства о рождении дополняется услугой нотариального заверения. Основной сложностью, с которой мыстсл сталкивались во время работы над таким документом, так это то, что многие документы были достаточно старыми и часть информации просто выцвела, поэтому приходилось много консультироваться с клиентом непосредственно, чтобы внести ясность в ту или иную строчку.

Все имена собственные в свидетельстве, лучше отражать также как и в заграничном паспорте, чтобы потом у принимающей стороны не возникло вопросов.

Ребенок родился в Великобритании. Получено свидетельство о рождении на английской

языке, принят в гражданство РФ. Нужно ли получать свидетельство о рождении или другой аналогичный документ на территории РФ или Британское свидетельство будет единственным документом на длительное время. Спасибо.

Вадим Алексеевич! Свидетельство о рождении выдается тем органом, в который обратились за фактом регистрации рождения. Если факт рождения единожды был зарегистрирован органом Великобритании, в России факт рождения подтверждается на основании выданного британским органом документом. То есть, российский ЗАГС выдавать свидетельство о рождении не полномочно.

Свидетельство о рождении ребенка на английском

свидетельство о рождении — метрическое свидетельство; метрика (разг.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. свидетельство о рождении сущ., кол во синонимов: 2 • … Словарь синонимов

СВИДЕТЕЛЬСТВО О РОЖДЕНИИ — СВИДЕТЕЛЬСТВО О РОЖДЕНИИ, в СССР документ, выдаваемый органом загса после совершения записи акта о рождении. В паспортах родителей (удостоверениях личности и воен. билетах военнослужащих) может быть сделана соответств. отметка о наличии детей … Демографический энциклопедический словарь

свидетельство о рождении — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN birth certificateBC … Справочник технического переводчика

Свидетельство о рождении — см. Рождение … Энциклопедия права

Свидетельство о рождении — Для улучшения этой статьи желательно?: Викифицировать статью. Исправить статью согласно стилистическим правилам Википедии. Найти и оформить в виде сносок ссылки на авторитетн … Википедия

Читайте так же:  Проект раздела земельного участка

СВИДЕТЕЛЬСТВО О РОЖДЕНИИ — (birth sertificate) удостоверение, выдаваемое при регистрации рождения ребенка. Впервые введенное в 1837 г. в Англии и Уэльсе, оно содержит полное имя ребенка, пол, имена родителей (включая фамилию матери) и род занятий отца. Являются источником… … Большой толковый социологический словарь

Свидетельство о рождении — см. Рождение … Большой юридический словарь

Свидетельство о рождении — Подлинный документ, выдаваемый обычно компетентными государственными или религиозными органами, содержащий данные о том, где и когда данное лицо родилось … Международное миграционное право: глоссарий терминов

свидетельство — 1. Документ, удостоверяющий юридический факт (например свидетельство о рождении, о расторжении брака), причем только такой, который согласно закону или иному правовому акту должен быть обязательно подтвержден свидетельством установленной формы.… … Справочник технического переводчика

свидетельство — а; ср. 1. Сообщение, показание лица, бывшего очевидцем чего л. С. очевидцев. С. прохожих. // Рассказ, сообщение о чём л. (в книгах, документах и т.п.). По свидетельству зоологов вой гиены не так противен, как принято думать. 2. То, что… … Энциклопедический словарь

свидетельство — СВИДЕТЕЛЬСТВО1, а, ср Официальный документ, удостоверяющий что л., какие л. факты, их правильность, подлинность; Син.: удостоверение. Медицинское свидетельство. Свидетельство о рождении. СВИДЕТЕЛЬСТВО2, а, ср Сообщение лица, бывшего очевидцем… … Толковый словарь русских существительных

Нотариальный перевод свидетельства о рождении ребенка на английский c немецкого языка

Получите быстрый расчет стоимости нотариального перевода свидетельства о рождении ребенка

Нотариальный перевод свидетельства о рождении ребенка на английский c немецкого языка

Популярной услугой сейчас является услуга Нотариальный перевод свидетельства о рождении ребенка на английский c немецкого языка.

Границы стираются, все больше людей хотят получить образование и опыт работы за границей, оформить интернациональный брак, осуществить переезд в другую страну , зарегистрировать любое другое событие. Во всех этих случаях потребуется нотариальное свидетельствование верности перевода документов.

Для любого из этих действий Вам нужен будет перевод основных документов. Свидетельствование верности перевода необходимо при предоставлении документов:

в государственные ведомства;

в образовательные учреждения;

в налоговые органы;

в органы внутренних дел;

в службы и архивы ЗАГСов;

в регистрирующие органы и др..

Часто при предоставлении документов в посольства и консульства других стран на территории Российской Федерации требуются нотариально заверенные переводы документов. Осуществить эту процедуру Вам поможет переводчик с соответствующим образованием, а заверить документ — нотариус. Специалисты бюро переводов «Гемма» выполнят качественный перевод документов с нотариальным заверением по разумной цене.

Заказывая услугу Нотариальный перевод свидетельства о рождении ребенка на английский c немецкого языка в бюро «Гемма», Вы экономите свое время. «Гемма» — это возможность осуществить перевод и заверение документа в удобные для Вас сроки, так как в бюро есть штатный нотариус.

Нотариальный перевод свидетельства о рождении ребенка на английский c китайского языка

Получите быстрый расчет стоимости нотариального перевода свидетельства о рождении ребенка

Нотариальный перевод свидетельства о рождении ребенка на английский язык

Популярной услугой сейчас является услуга Нотариальный перевод свидетельства о рождении ребенка на английский язык.

Границы стираются, все больше людей хотят получить образование и опыт работы за границей, оформить интернациональный брак, осуществить переезд в другую страну , зарегистрировать любое другое событие. Во всех этих случаях потребуется нотариальное свидетельствование верности перевода документов.

Для любого из этих действий Вам нужен будет перевод основных документов. Свидетельствование верности перевода необходимо при предоставлении документов:

в государственные ведомства;

в образовательные учреждения;

в налоговые органы;

в органы внутренних дел;

в службы и архивы ЗАГСов;

в регистрирующие органы и др..

Часто при предоставлении документов в посольства и консульства других стран на территории Российской Федерации требуются нотариально заверенные переводы документов. Осуществить эту процедуру Вам поможет переводчик с соответствующим образованием, а заверить документ — нотариус. Специалисты бюро переводов «Гемма» выполнят качественный перевод документов с нотариальным заверением по разумной цене.

Заказывая услугу Нотариальный перевод свидетельства о рождении ребенка на английский язык в бюро «Гемма», Вы экономите свое время. «Гемма» — это возможность осуществить перевод и заверение документа в удобные для Вас сроки, так как в бюро есть штатный нотариус.

Свидетельство о рождении ребенка на английском

свидетельство о рождении — метрическое свидетельство; метрика (разг.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. свидетельство о рождении сущ., кол во синонимов: 2 • … Словарь синонимов

СВИДЕТЕЛЬСТВО О РОЖДЕНИИ — СВИДЕТЕЛЬСТВО О РОЖДЕНИИ, в СССР документ, выдаваемый органом загса после совершения записи акта о рождении. В паспортах родителей (удостоверениях личности и воен. билетах военнослужащих) может быть сделана соответств. отметка о наличии детей … Демографический энциклопедический словарь

свидетельство о рождении — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN birth certificateBC … Справочник технического переводчика

Свидетельство о рождении — см. Рождение … Энциклопедия права

Свидетельство о рождении — Для улучшения этой статьи желательно?: Викифицировать статью. Исправить статью согласно стилистическим правилам Википедии. Найти и оформить в виде сносок ссылки на авторитетн … Википедия

СВИДЕТЕЛЬСТВО О РОЖДЕНИИ — (birth sertificate) удостоверение, выдаваемое при регистрации рождения ребенка. Впервые введенное в 1837 г. в Англии и Уэльсе, оно содержит полное имя ребенка, пол, имена родителей (включая фамилию матери) и род занятий отца. Являются источником… … Большой толковый социологический словарь

Свидетельство о рождении — см. Рождение … Большой юридический словарь

Свидетельство о рождении — Подлинный документ, выдаваемый обычно компетентными государственными или религиозными органами, содержащий данные о том, где и когда данное лицо родилось … Международное миграционное право: глоссарий терминов

Читайте так же:  Подписаться против закона о домашнем насилии

свидетельство — 1. Документ, удостоверяющий юридический факт (например свидетельство о рождении, о расторжении брака), причем только такой, который согласно закону или иному правовому акту должен быть обязательно подтвержден свидетельством установленной формы.… … Справочник технического переводчика

свидетельство — а; ср. 1. Сообщение, показание лица, бывшего очевидцем чего л. С. очевидцев. С. прохожих. // Рассказ, сообщение о чём л. (в книгах, документах и т.п.). По свидетельству зоологов вой гиены не так противен, как принято думать. 2. То, что… … Энциклопедический словарь

свидетельство — СВИДЕТЕЛЬСТВО1, а, ср Официальный документ, удостоверяющий что л., какие л. факты, их правильность, подлинность; Син.: удостоверение. Медицинское свидетельство. Свидетельство о рождении. СВИДЕТЕЛЬСТВО2, а, ср Сообщение лица, бывшего очевидцем… … Толковый словарь русских существительных

Свидетельство о рождении

Нотариальный перевод свидетельства о рождении.

Свидетельство о рождении — важный документ, регистрирующий факт рождения ребенка в государственных органах. В свидетельстве о рождении указывается фамилия, имя, отчество, дата рождения, ФИО матери и отца, дата и номер записи акта о рождении, дата и место выдачи документа, гражданство.

Новый бланк свидетельства о рождении выполнен на листе А4, записи вносятся печатным способом на русском языке.
Поскольку свидетельство о рождении является единственным документом, удостоверяющим личность до 14 лет — момента получения паспорта, оно используется для удостоверения личности при обращении в государственные инстанции. Если язык, на котором заполнено свидетельство о рождении отличается от языка, той страны, в посольство или консульство, которой подается, необходим перевод и нотариальное заверение свидетельства о рождении.

В практике переводов можно столкнуться с разными формами свидетельств о рождении.

Обязательная выдача свидетельств о рождении по единой форме началась с 1935 года.
В 1946 году свидетельства о рождении стали выдавать на бланках с гербом СССР и информация заполнялась чернилами «от руки».

Следующие изменения формы произошли в конце 1950-х годов и выдавались они до 1998г. Свидетельства стали выдавать в виде книжек, с твердыми «корочками», небольшого размера, текст заполнялся рукописным образом. Действующие в настоящий момент бланки свидетельств о рождении утверждены постановлением Правительства РФ от 6 июля 1998 года № 709.

Как указывалось, выше бланк свидетельства о рождении выполнен на листе А4, записи вносятся печатным способом на русском языке.
Необходимость перевода и последующего нотариального заверения проверяйте в списке требований консульства или посольства предполагаемой страны посещения.

Страны подписавшие Гаагские соглашения 1961 года, должны придерживаться правил апостилирования и легализации документов, дополнительное заверение подписи, штампа и печати апостиля не требуется.

Видео (кликните для воспроизведения).

Внимание! Если вам не предоставили образец написания фамилии на английском зыке (заграничный паспорт), выполняйте перевод согласно привил транлитерации по Приказу Федеральной миграционной службы (ФМС России) от 15.10.2012 N 320 (ред. от 02.02.2015).

Блог
Оксаны Bryant

Follow Us

ЧТО ИНТЕРЕСНЕНЬКОГО?

Свидетельство о рождении на английском языке

Образец перевода свидетельства о рождении вам может понадобиться, если вы подаете на гринкарту или проходите собеседование в посольстве США. Нуссс. давайте переводить!

Итак, вы можете перевести свидетельство о рождении (а также другие документы) самостоятельно, и вам даже не обязательно для этого иметь образование переводчика. Конечно, если вы и двух слов по английски связать не можете, то может и не стоит переводить, иначе консул будет иметь полное основание не принять ваш перевод. Ну, я полагаю, это логично!

Для транслитерации фамилий используйте официально признанную систему транслитерации Госдепартамента США, однако имейте в виду, что имена и фамилии пишутся всегда ТАК, КАК В ЗАГРАНИЧНОМ ПАСПОРТЕ, даже если вы считаете, что это неправильно. Однако заграничный паспорт — ваш документ въезда в страну и здесь всё должно быть точно.

Нотариальный перевод свидетельства о смерти — от 1100 руб

Ситуации, связанные с получением наследства за рубежом часто являются поводом к необходимости перевода свидетельства о смерти на иностранный язык. Перевод данного документа осуществляется в строгом соответствии с требованиями той страны, где он будет предъявлен. Бюро переводов «Линкер» выполняет нотариальный перевод свидетельства о смерти. Наши лингвисты быстро и качественно сделают свою работу и предоставят вам переведенный документ. Достаточно всего лишь позвонить нам или оставить заявку на перевод в форме обратной связи.

Перевод свидетельства о собственности на английский для визы

Если вы планируете посещение Британских островов по работе, бизнесу или другой причине, то многие документы нужно перевести на английский язык для обращения в посольство. Одним из них является свидетельства о собственности на различные объекты. Профессиональный перевод данных бумаг служит гарантией получения положительного результата при оформлении документов на въезд в страну.

Перевод свидетельства о рождении на английский язык (образец)

Нотариальный перевод свидетельства о рождении — от 1100 руб

Чтобы комфортно чувствовать себя на отдыхе или учёбе за рубежом, необходимо иметь грамотно оформленные документы. Компания «Линкер» оказывает услуги по нотариальному переводу свидетельства о рождении и иных документов по доступным ценам. Наши специалисты имеют высокую квалификацию и переведут все необходимые бумаги точно в соответствии с предъявляемыми требованиями.

CERTIFICATE OF BIRTH

Inav Ivanovich (first name, patronymic)

Was born on 13 April 2010, the thirteen of April Nineteen ten (date with figures and letters)

place of birth the city of Moscow area Russia

in witness whereof an entry of birth number 1111 was made on 20 April 2010

Father: Ivanov (surname) Ivan Petrovich (first name, patronymic)

citizen of Russia (citizenship)

Russian (nationality mentioned if desired)

Mother: Ivanova (surname) Olga Victorovna (first name, patronymic)

citizen of Russia (citizenship)

Russian (nationality mentioned if desired)

Читайте так же:  Сайт центра защиты прав и интересов детей

Place of official registration: the city Civil Status Registration office of the city of Moscow area Russia (name of the Civil Status Registration office branch)

Date of issue 20 April 2010

Head of the Civil Status Registration office branch (signed)

Шаблоны, образцы и формы переводов с русского на английский язык

Основные страны, консульства и посольства которых требуют перевода документов на английский язык: Великобритания, США, Канада, Австралия, Новая Зеландия, Ирландия.

Виза в Великобританию

Информация по типам виз, составу пакета документов, последовательности действий для ее оформления представлена на сайте UK Visas & Immigration.

Более полную информацию по открытию визы в Англию можно найти сайте Посольства Великобритании.

Внимание: документы, подаваемые не на английском языке, должны быть переведены и принимаются к рассмотрению с приложенным переводом. Срок рассмотрения документов составляет до 30 рабочих дней.

Для подготовки документов для разных типов виз ознакомьтесь с официальными сайтами Правительства Англии, с точным перечнем документов и правил необходимых для выполнения по оформлению британской визы.
Дополнительную информацию по оформлению визы можно найти на сайте GOV.UK

Виза в США

Информация по типам виз, составу пакета документов, последовательности действий для ее оформления представлена на сайте Посольства США.
Если остались вопросы, можно уточнить информацию на сайте»ОБРАЩЕНИЕ ЗА ВИЗОЙ В США».

Виза в Канаду

Информация по типам виз, составу пакета документов, последовательности действий для ее оформления представлена на сайте визового центра Канады.
Требование консульства Канады: документы на русском языке предоставляются с заверенным у нотариуса переводом на английском или французском языке.

Виза в Австралию

Информация по типам виз, составу пакета документов, последовательности действий для ее оформления представлена на сайте посольства Австралии в РФ.
Дополнительную информацию по учебе в Австралии, можно найти на сайте «Обучение в Австралии».

Важно: к документы касающиеся личности человека (свидетельство о рождении, браке, разводе), предоставляются с заверенным у нотариуса переводом на английском. Остальные документы, например, справка с работы (лучше подготовить сразу на английском языке и заверить в отделе кадров), свидетельства о недвижимости и справки из банка об остатках на счетах и оборотах (попросить банк сразу выдать на английском), могут быть предоставлены без посещения нотариуса и переводчика. При подаче документов консульство может потребовать оригиналы документов.

Информация по типам виз, составу пакета документов, последовательности действий для ее оформления представлена на сайте посольства Новой Зеландии в Москве.
Внимание: документы, подаваемые не на английском языке, должны быть переведены и принимаются к рассмотрению с приложенным переводом.
Здесь вы можете уточнить состав пакета документов для оформления визы (московское отделение сайта иммиграции Новой Зеландии).

Свидетельство о рождении ребенка на английском

Вариант перевода свидетельства о рождении ребенка на английский язык
BIRTH CERTIFICATE
The citizen Lvov Nikita Petrovich
was born on 22 March 2015

Place of birth: Moscow city. Russia
the entry whereof was made in the Birth Register
on 05 may 2015 under No.1429
PARENTS:
Father: Gasanov Vadim Alexeevich
nationality: Russian
Mother: Kulakova Nina Petrovna
nationality: Russian
Place of registration: Registry Office of Babushkinskij district, Moscow city
Date of issue: 05 may 2015
Head of the Registry Office (signature)

А где можно найти образец(шаблон) перевода свидетельства о рождении с русского на английский?

Т.к. вы неавторизованы на сайте. Войти.

Т.к. вы не трастовый пользователь. Как стать трастовым.

Т.к. тема является архивной.

Т.к. вы неавторизованы на сайте. Войти.

Т.к. вы не трастовый пользователь (не подтвержден телефон). Укажите и подтвердите телефон. Подробнее о трастовости.

Т.к. тема является архивной.

Т.к. тема является закрытой.

Т.к. вы неавторизованы на сайте. Войти.

Т.к. вы не трастовый пользователь (не подтвержден телефон). Укажите и подтвердите телефон. Подробнее о трастовости.

Т.к. тема является архивной.

Т.к. тема является закрытой.

Нотариальный перевод свидетельства о рождении — от 1100 руб

Чтобы комфортно чувствовать себя на отдыхе или учёбе за рубежом, необходимо иметь грамотно оформленные документы. Компания «Линкер» оказывает услуги по нотариальному переводу свидетельства о рождении и иных документов по доступным ценам. Наши специалисты имеют высокую квалификацию и переведут все необходимые бумаги точно в соответствии с предъявляемыми требованиями.

Образец перевода свидетельства о рождении нового образца

Вот что получилось:

(исправьте только Sertiicate на Certificate)

Свой перевод обязательно нужно сертифицировать вот такой подписью:

I, (фамилия, имя, отчество), certify that I am fluent (conversant) in Russian and English languages and that the above/attached document is an accurate translation of the document attached entitled Birth Certificate.

[1]

Ulyanovsk region, City of Dimitrovgrad, (пишете свой адрес)

_________________/______________ (подпись, расшифровка подписи)

Если вам делает перевод профессиональный переводчик, убедитесь, что он сертифицирует свой перевод данной надписью. Для посольства США в Москве заверять у нотариуса ничего не нужно (нужно только тем, у кого документы на языке, отличном от русского), апостили тоже не нужны.

Перевод свидетельства о рождении на английский язык

Перевод свидетельства о рождении на английский язык может понадобиться, например если вы хотите оформить документы на проживание в англоязычных странах, при выезде на отдых с детьми или оформлении визы. Можно попробовать перевести их самому, но если вы не знаете языка хотя бы по минимуму, сделать это будет очень проблематично и в консульстве вполне могут вам отказать в приеме документов. Также необходимо помнить про некоторые особенности, например тождественности данных родителей с тем, что указано в их загранпаспорте. Важно и то, какой способ заверения вам нужен – нотариальный или достаточно печати бюро переводов.

Перевод свидетельства о рождении на английский язык образец word

Образец перевода свидетельства о рождении на английский язык можно скачать на нашем сайте в разделе Архив документов.

Читайте так же:  Кому мешает закон о домашнем насилии

Нотариальный перевод свидетельства о браке — от 1100 руб

Свидетельство о заключении брака это бумага, подтверждающая официальный семейный статус гражданина. Этот документ необходим для различного рода действий, таких, как получение визы в другую страну, смены фамилии, оформлении семейного союза с человеком из другого государства, устройства на работу за границей и т.д. Исходя из того, что копии или оригиналы этих документов будут предоставляться в посольство иностранного государства, необходимо сделать их перевод и нотариально заверить.

Нотариальный перевод свидетельства о браке — от 1100 руб

Свидетельство о заключении брака это бумага, подтверждающая официальный семейный статус гражданина. Этот документ необходим для различного рода действий, таких, как получение визы в другую страну, смены фамилии, оформлении семейного союза с человеком из другого государства, устройства на работу за границей и т.д. Исходя из того, что копии или оригиналы этих документов будут предоставляться в посольство иностранного государства, необходимо сделать их перевод и нотариально заверить.

Перевод свидетельства о браке на английский язык образец word

Образец перевода свидетельства о браке на английский язык можно скачать на нашем сайте в разделе Архив документов.

Объявления на НН.РУ — Для детей

Демисезонный полукомбинезон V-Baby в прекрасном состоянии после 1 ребенка. Размер 92. Верх:100% полиэстер (плащевая водонепроницаемая.
Цена: 300 руб.

Коляска Riko Angelo Classic 2 в 1 2 модуля Ход плавный, мягкий, едет прямо, в сторону не уводит. Маневренная. Но если нагрузить много.
Цена: 6 000 руб.

Продаю стульчик для кормления Inglesina Gusto, в прекрасном состоянии после 1 ребенка. Предназначен для детей от 6 до 36 месяцев, но.
Цена: 5 000 руб.

Коробочка «Мамины сокровища» ручной работы для девочки. Материалы: Картон, ткань, флис, скрапбумага, цветочки ручной работы.
Цена: 3 500 руб.

Свидетельство о рождении ребенка на английском

свидетельство о рождении — метрическое свидетельство; метрика (разг.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. свидетельство о рождении сущ., кол во синонимов: 2 • … Словарь синонимов

СВИДЕТЕЛЬСТВО О РОЖДЕНИИ — СВИДЕТЕЛЬСТВО О РОЖДЕНИИ, в СССР документ, выдаваемый органом загса после совершения записи акта о рождении. В паспортах родителей (удостоверениях личности и воен. билетах военнослужащих) может быть сделана соответств. отметка о наличии детей … Демографический энциклопедический словарь

свидетельство о рождении — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN birth certificateBC … Справочник технического переводчика

Свидетельство о рождении — см. Рождение … Энциклопедия права

Свидетельство о рождении — Для улучшения этой статьи желательно?: Викифицировать статью. Исправить статью согласно стилистическим правилам Википедии. Найти и оформить в виде сносок ссылки на авторитетн … Википедия

СВИДЕТЕЛЬСТВО О РОЖДЕНИИ — (birth sertificate) удостоверение, выдаваемое при регистрации рождения ребенка. Впервые введенное в 1837 г. в Англии и Уэльсе, оно содержит полное имя ребенка, пол, имена родителей (включая фамилию матери) и род занятий отца. Являются источником… … Большой толковый социологический словарь

Свидетельство о рождении — см. Рождение … Большой юридический словарь

Свидетельство о рождении — Подлинный документ, выдаваемый обычно компетентными государственными или религиозными органами, содержащий данные о том, где и когда данное лицо родилось … Международное миграционное право: глоссарий терминов

свидетельство — 1. Документ, удостоверяющий юридический факт (например свидетельство о рождении, о расторжении брака), причем только такой, который согласно закону или иному правовому акту должен быть обязательно подтвержден свидетельством установленной формы.… … Справочник технического переводчика

свидетельство — а; ср. 1. Сообщение, показание лица, бывшего очевидцем чего л. С. очевидцев. С. прохожих. // Рассказ, сообщение о чём л. (в книгах, документах и т.п.). По свидетельству зоологов вой гиены не так противен, как принято думать. 2. То, что… … Энциклопедический словарь

свидетельство — СВИДЕТЕЛЬСТВО1, а, ср Официальный документ, удостоверяющий что л., какие л. факты, их правильность, подлинность; Син.: удостоверение. Медицинское свидетельство. Свидетельство о рождении. СВИДЕТЕЛЬСТВО2, а, ср Сообщение лица, бывшего очевидцем… … Толковый словарь русских существительных

Нотариальный перевод свидетельства о рождении ребенка c на английский язык

Получите быстрый расчет стоимости нотариального перевода свидетельства о рождении ребенка

Образец перевода свидетельства о рождении СССР

И вот что у меня получилось:

Существуют следующие варианты замены: вместо Chief of the Civil Acts Registration Bureau можно написать Head of the Civil Acts Registration Bureau, также вместо Bureau можно сказать Office.

Исполнительный комитет Зав олжского районного Совета народных депутатов г. Ульяновска правильно переводит даже (!) гугл-переводчик: the Executive Committee of Zavolzhskiy District Council of People’s Deputies of Ulyanovsk.

Я знаю, вам лениво печатать всё это самим, поэтому вот здесь вы можете скачать эти примеры в формате doc — Образец свидетельства о рождении СССР. Там, кстати, даже герб СССР есть. Все по фен-шую, детки!

Нотариальный перевод свидетельства о рождении ребенка на английский c китайского языка

Популярной услугой сейчас является услуга Нотариальный перевод свидетельства о рождении ребенка на английский c китайского языка.

Границы стираются, все больше людей хотят получить образование и опыт работы за границей, оформить интернациональный брак, осуществить переезд в другую страну , зарегистрировать любое другое событие. Во всех этих случаях потребуется нотариальное свидетельствование верности перевода документов.

Для любого из этих действий Вам нужен будет перевод основных документов. Свидетельствование верности перевода необходимо при предоставлении документов:

в государственные ведомства;

в образовательные учреждения;

в налоговые органы;

[3]

в органы внутренних дел;

в службы и архивы ЗАГСов;

в регистрирующие органы и др..

Часто при предоставлении документов в посольства и консульства других стран на территории Российской Федерации требуются нотариально заверенные переводы документов. Осуществить эту процедуру Вам поможет переводчик с соответствующим образованием, а заверить документ — нотариус. Специалисты бюро переводов «Гемма» выполнят качественный перевод документов с нотариальным заверением по разумной цене.

Читайте так же:  Неуплата алиментов организацией

Заказывая услугу Нотариальный перевод свидетельства о рождении ребенка на английский c китайского языка в бюро «Гемма», Вы экономите свое время. «Гемма» — это возможность осуществить перевод и заверение документа в удобные для Вас сроки, так как в бюро есть штатный нотариус.

Перевод свидетельства о рождении на английский язык

Перевод свидетельства о рождении на английский язык может понадобиться, например если вы хотите оформить документы на проживание в англоязычных странах, при выезде на отдых с детьми или оформлении визы. Можно попробовать перевести их самому, но если вы не знаете языка хотя бы по минимуму, сделать это будет очень проблематично и в консульстве вполне могут вам отказать в приеме документов. Также необходимо помнить про некоторые особенности, например тождественности данных родителей с тем, что указано в их загранпаспорте. Важно и то, какой способ заверения вам нужен – нотариальный или достаточно печати бюро переводов.

Нотариальный перевод свидетельства о смерти — от 1100 руб

Ситуации, связанные с получением наследства за рубежом часто являются поводом к необходимости перевода свидетельства о смерти на иностранный язык. Перевод данного документа осуществляется в строгом соответствии с требованиями той страны, где он будет предъявлен. Бюро переводов «Линкер» выполняет нотариальный перевод свидетельства о смерти. Наши лингвисты быстро и качественно сделают свою работу и предоставят вам переведенный документ. Достаточно всего лишь позвонить нам или оставить заявку на перевод в форме обратной связи.

Перевод свидетельства о браке на английский язык образец word

Образец перевода свидетельства о браке на английский язык можно скачать на нашем сайте в разделе Архив документов.

Перевод свидетельства о рождении на английский язык образец word

Образец перевода свидетельства о рождении на английский язык можно скачать на нашем сайте в разделе Архив документов.

Перевод свидетельства о собственности на английский для визы

Если вы планируете посещение Британских островов по работе, бизнесу или другой причине, то многие документы нужно перевести на английский язык для обращения в посольство. Одним из них является свидетельства о собственности на различные объекты. Профессиональный перевод данных бумаг служит гарантией получения положительного результата при оформлении документов на въезд в страну.

Свидетельство о рождении ребенка на английском

свидетельство о рождении — метрическое свидетельство; метрика (разг.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. свидетельство о рождении сущ., кол во синонимов: 2 • … Словарь синонимов

СВИДЕТЕЛЬСТВО О РОЖДЕНИИ — СВИДЕТЕЛЬСТВО О РОЖДЕНИИ, в СССР документ, выдаваемый органом загса после совершения записи акта о рождении. В паспортах родителей (удостоверениях личности и воен. билетах военнослужащих) может быть сделана соответств. отметка о наличии детей … Демографический энциклопедический словарь

свидетельство о рождении — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN birth certificateBC … Справочник технического переводчика

Свидетельство о рождении — см. Рождение … Энциклопедия права

Свидетельство о рождении — Для улучшения этой статьи желательно?: Викифицировать статью. Исправить статью согласно стилистическим правилам Википедии. Найти и оформить в виде сносок ссылки на авторитетн … Википедия

[2]

СВИДЕТЕЛЬСТВО О РОЖДЕНИИ — (birth sertificate) удостоверение, выдаваемое при регистрации рождения ребенка. Впервые введенное в 1837 г. в Англии и Уэльсе, оно содержит полное имя ребенка, пол, имена родителей (включая фамилию матери) и род занятий отца. Являются источником… … Большой толковый социологический словарь

Свидетельство о рождении — см. Рождение … Большой юридический словарь

Свидетельство о рождении — Подлинный документ, выдаваемый обычно компетентными государственными или религиозными органами, содержащий данные о том, где и когда данное лицо родилось … Международное миграционное право: глоссарий терминов

свидетельство — 1. Документ, удостоверяющий юридический факт (например свидетельство о рождении, о расторжении брака), причем только такой, который согласно закону или иному правовому акту должен быть обязательно подтвержден свидетельством установленной формы.… … Справочник технического переводчика

свидетельство — а; ср. 1. Сообщение, показание лица, бывшего очевидцем чего л. С. очевидцев. С. прохожих. // Рассказ, сообщение о чём л. (в книгах, документах и т.п.). По свидетельству зоологов вой гиены не так противен, как принято думать. 2. То, что… … Энциклопедический словарь

Видео (кликните для воспроизведения).

свидетельство — СВИДЕТЕЛЬСТВО1, а, ср Официальный документ, удостоверяющий что л., какие л. факты, их правильность, подлинность; Син.: удостоверение. Медицинское свидетельство. Свидетельство о рождении. СВИДЕТЕЛЬСТВО2, а, ср Сообщение лица, бывшего очевидцем… … Толковый словарь русских существительных

Источники

Литература


  1. Берус, Виталий А.С. Лаппо-Данилевский. История. Философия. Методология / Виталий Берус. — М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2014. — 160 c.

  2. Гуцол, В. В. Правовые основы Российского государства / В.В. Гуцол. — М.: Феникс, 2006. — 448 c.

  3. Басовский, Л. Е. История и методология экономической науки / Л.Е. Басовский. — М.: ИНФРА-М, 2011. — 240 c.
  4. ред. Корельский, В.М.; Перевалов, В.Д. Теория государства и права; М.: Норма; Издание 2-е, испр. и доп., 2012. — 616 c.
  5. Темнов, Е. И. Теория государства и права / Е.И. Темнов. — М.: КноРус медиа, 2014. — 589 c.
Свидетельство о рождении ребенка на английском
Оценка 5 проголосовавших: 1

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here